2018/02/22

Murió el antipoeta

Murió el antipoeta, y mira:
el tercer día se resucitaron
las palomitas blancas,
y se coagula la sangre en
los corazones heridos
por la mirada aguda
del antipoeta.

Nicanor Parra, az antipoéta halálára

Meghalt az antipoéta, és lám, harmadnapon
Feltámadának az antipoézis által kitekert nyakú
fehér galambok.
Megalvadt a vér az érző, nagy szívekben, melyeket
megsértett az antipoéta éles tekintete.

A költők nem versenyezhetnek önnel,
don Nicanor, hisz ön antipoéta.
Megmosolyogja a fennkölt verssorokat,
vicceivel lő a magasban repesztő
galambokra, és iróniája szíven találja
a váteszeket.

2018. február 22.

2016/12/27

Nyitva az ablak.
Felhők futnak az égen.
Van-e még idő?

2016/12/26

Függönyt varrnék

Mihez is kezdenék ma legszívesebben?
Függönyt varrnék. Takarja el a szemem elől a világot.
Ha már varrok, miért nem szemfedő?
Sirolmul sepedek.
Siratom ezt a világot, mert az éjszakai eső a másvilág eljöttét híresztelte, de nem értették.
Másvilág jön. Emberek, és főleg galambok, jegesmedvék, méhek és gyenge rózsák nélkül.
Világ lesz, persze, mélytengeri baktériumok, pinceászkák, hangyák és svábbogarak világa valószínűleg. Életformák szintén, és az élet az Univerzum csodája, ha pinceászka is.


2016/12/23

Hogyan legyünk remeték

Először is, változtassuk meg a címet, a következőképpen: "Hogyan legyek remete". A remete egyedül van, egyes számban. Az első cím persze jobban hangzik, nem olyan magyarosan mekegős. Nem baj, majd lefordítom spanyolra. Úgy biztosan sokkal jobban hangzik, és hosszabb is. A spanyolban a jó hangzás a legfontosabb. Ne felejtsünk el beleilleszteni a szövegbe néhány galambot és szívet, máris kész a vers. Nagyon fogják szeretni. Mindent szeretnek, amiben szív és galamb van, tekintet nélkül a tartalmára.
Cómo ser hermitaño - kész is. Egy kérdés azért felmerül, van-e nőnemű alakja az hermitaño-nak. Manapság kissé körülményes spanyolul több emberre hivatkozni. Az elnökasszony mindig  a kedves "chilenos y chilenas'-hoz szól a beszédeiben, nehogy megsértődjenek a nők.
Szóval, elhatároztam, hogy a külvilágnak annyi. Elegem van belőle. Kertjeimet akarom ápolni. A világot kirekesztem, és pont. Először a magyar profilomat töröltem a Facebook-on, tegnap a spanyolt. Egyre több magyar bukkant föl, és ott folytatták, ahol abbahagytam. A latinok pedig éppen annyi vérlázító hülyeséget hordanak össze, mint a magyarok, Annyi a különbség, hogy a magyarok inkább cicákat osztanak, míg a latinok kutyákat, főleg kóbor kutyákat. Jó emberek, na.  

2016/11/15

SUDOKU

Rácsok közt érzem jól magam.
Mindennek pontos helye van.
A számok rendje értelem,
így nem riaszt a végtelen.

2011/10/19

Zizegő köpenyben járkálnék Párizs utcáin

Behúzott nyakkal, zsebrevágott kézzel bámulnám a lúdbőröző Szajnát, ahogy elúsznak a lassú bárkák. Beszívnám a víz illatát.
Rózsaablakok földöntúli fényében ázott kabát imádkozna.
A Pompidou-központ kívül hordja vízvezetékcsöveit, milyen praktikus.
Amikor már égne a talpam, mert minden utcán végigtrappoltam, beülnék egy kávéházba, és a tea gőzén át bámulnám a fényes járdán kavargó tömeget.

2011/10/18

Készülődök a barbárság korára

Az ikes igék egyes szám első személyű alakján k-ra cserélem az m-et. Kaszálni már megtanított János bácsi; meg is fenem a kaszát. Ha kell, András majd kikalapálja, az nekem nem megy. De mi lesz, ha kőbe akad, és eltörik a kasza? Hogyan pótolom, ha kitör a káosz?